-# $Id: sample-ngircd.conf,v 1.17 2002/12/18 12:19:07 alex Exp $
+# $Id: sample-ngircd.conf,v 1.18 2003/01/04 13:07:54 alex Exp $
#
-# Das ist eine Beispiel-Konfiguration fuer den ngIRCd, die an die
-# jeweiligen Beduerfnisse angepasst werden kann/muss.
+# This is a sample configuration for the ngIRCd, which must adept to the
+# local preferences and needs.
#
-# Kommentare werden mit "#" oder ";" eingeleitet.
+# Comments are started with "#" or ";".
#
-# +-----------------------------------------------------------------------+
-# | Please note: English translations of some of the german documentation |
-# | files can be found in the directory "doc/en" -- please have a look! |
-# +-----------------------------------------------------------------------+
-#
-# Autor: Alexander Barton, <alex@barton.de>
-# Erweiterungen von Ilja Osthoff, <ilja@glide.ath.cx>
+# Author: Alexander Barton, <alex@barton.de>
+# Initial translation by Ilja Osthoff, <ilja@glide.ath.cx>
#
[Global]
- #
- # Im [Global]-Abschnitt der Konfigurationsdatei wird der Server
- # "an sich" konfiguriert. Notwendig ist nur die Variable "Name",
- # Info ist in der Regel ebengalls anzupassen. Fuer alle uebrigen
- # Variablen koennen oft die Defaults benutzt werden, d.h. hier
- # muss die Variable nicht angegeben werden.
- #
-
- # Servername im IRC-Netz
+ # In the [global] section of this file, there is the place of the
+ # main server configuration. Needed is only the variable "Name",
+ # Info you can adjust, if you like to. For all the others variables,
+ # you can use the defaults, this means you can leave it by default.
+
+ # Server name in the IRC-network
Name = irc.the.net
-
- # Info-Text des Servers. Dieser wird z.B. bei WHOIS- oder LINKS-
- # Abfragen entsprechend mit ausgegeben.
+
+ # Info-text of the server. This will be shown i.e. by a WHOIS- or
+ # LINKS-request.
Info = Server Info Text
- # Informationen ueber den Server und Administrator fuer den
- # ADMIN-Befehl:
- ;AdminInfo1 = Beschreibung
- ;AdminInfo2 = Standort
+ # Information about the server and administrator in the ADMIN-request
+ ;AdminInfo1 = Description
+ ;AdminInfo2 = Location
;AdminEMail = admin@irc.server
-
- # Ports, auf denen Verbindungen angenommen werden sollen. Es koennen
- # mehrere Ports mit "," getrennt angegeben werden. (Default: 6667)
- ;Ports = 6667, 6668, 6669
-
- # Textdatei mit der "Message of the Day" (MOTD). Diese wird aus-
- # gegeben, wenn sich ein User mit dem Server verbindet.
+
+ # Ports, on which the server will listen. There may be more than
+ # one port, separated with ";". (Default: 6667)
+ ;Ports = 6667, 6668, 66694
+
+ # Textfile with the "message of the day" (MOTD). This will be shown
+ # on a user connection with the server.
;MotdFile = /usr/local/etc/ngircd.motd
- # User-ID, unter der der Daemon laufen soll (dazu muss der Server
- # jedoch mit root-Rechten gestartet werden). Es kann der Name oder
- # die numerische ID angegeben werden.
- # ACHTUNG: Die Konfigurations- und MOTD-Datei muessen fuer diesen
- # Benutzer lesbar sein, ansonsten schlaegt ein RESTART fehl!
- ;ServerUID = ircd
+ # User-ID, under which the server is started (for that the server
+ # must be started with root-rights). You can use the name of the
+ # user or the numerical ID.
+ # ATTENTION: the configuration and the MOTD file must be readable
+ # by this user, otherwise RESTART won't work!
+ ;ServerUID = 65534
- # Group-ID, zu der der Daemon wechseln soll (hierzu muss der Server
- # jedoch mit root-Rechten gestartet werden). Es kann der Name oder
- # die numerische ID angegeben werden.
- ;ServerGID = daemon
+ # Group-ID, under which the server is running (for that the server
+ # must be started with root-rights). You can use the name of the
+ # group or the numerical ID.
+ ;ServerGID = 65534
- # Nach <PingTimeout> Sekunden verschickt der Server bei Inaktivitaet
- # von einem Client diesem ein PING.
+ # After <PingTimeout> seconds, the server will send a ping after
+ # inactivity of this client.
;PingTimeout = 120
- # Antwortet ein Client, der ein PING bekam, nicht innerhalb von
- # <PongTimeout> Sekunden mit einem PONG, so wird er disconnectiert.
+ # If there is an answer of a client, to which the ping was sended,
+ # not after <PongTimeout> seconds, it will be disconnected.
;PongTimeout = 20
- # Der Server versucht alle <ConnectRetry> Sekunden, noch nicht bzw.
- # nicht mehr connectierte Server-Links aufzubauen.
+ # The server tries every <ConnectRetry> seconds, not yet connected
+ # or not anymore connected servers to connect.
;ConnectRetry = 60
-
- # Sollen IRC-Operatoren immer den MODE-Befehl in Channel benutzen
- # koennen, auch wenn sie kein(!) Channel-Operator sind?
+
+ # Should IRC-operators be allowed to use the MODE command even if
+ # they are not(!) channel-operators?
;OperCanUseMode = no
- # Maximale Anzahl von gleichzeitigen Verbindungen, die dieser
- # Server annehmen darf (<=0: unlimitiert).
+ # Maximum number of simultanous connection the server is allowed
+ # to accept (<=0: unlimited):
;MaxConnections = -1
- # Maximale Anzahl von Channels, in denen ein User zeitgleich
- # Mitglied sein kann (<=0: unlimitiert).
+ # Maximum number of channels a user can be member of (<=0: no limit):
;MaxJoins = 10
[Operator]
-
- #
- # Mit einem [Operator]-Block wird der Name und das Passwort eines
- # IRC-Operators konfiguriert. Es darf mehrere [Operator]-Bloecke
- # geben (fuer jeden Operator einen).
- #
-
- # ID des IRC-Operators (muss nicht mit dem Nick identisch sein).
+ # In this [operator]-section, there will be the configuration of
+ # the name and password of an IRC operator. There may be more than
+ # one operator-block (for each operator one).
+
+ # ID of the operator (may be different of the nick)
;Name = TheOper
- # Passwort des IRC-Operators
+ # Password of the operator
;Password = ThePwd
[Server]
-
- #
- # In [Server]-Bloecken werden Server konfiguriert, zu denen sich
- # dieser ngIRCd verbinden soll bzw. von denen Verbindungen angekommen
- # werden duerfen.
- # Es koennen mehrere Server konfiguriert werden, d.h. [Server]-
- # Bloecke koennen mehrfach vorkommen.
- # Wenn man fuer einen Server einen Port angegeben hat, dann versucht
- # sich der ngIRCd mit der Gegenseite zu verbinden. Hat man keinen
- # Port konfiguriert, dann wartet der ngIRCd darauf, dass sich die
- # Gegenseite mit ihm verbindet.
- #
- # Server-Gruppen:
- # Der ngIRCd unterstuetzt "Server-Gruppen": das bedeutet, man kann
- # jedem Server, mit dem man sich verbinden will, einer Gruppe zu-
- # ordnen. Wenn der ngIRCd sich dann mit einem Server aus der Gruppe
- # verbinden will und keine Antwort erhaelt, dann wird der naechste
- # Server aus der Gruppe versucht.
- # Achtung: Gruppen werden nur beachtet, wenn man einen Port fur
- # die Gegenseite angegeben hat!
+ # In this [Server] section, there is the configuration of the
+ # servers, which are allowed to connect to your own server.
+ # There may be more than one server-block.
+ # If you configured a port for the connection, then the ngIRCd
+ # tries to connect to this port. If not, it waits for the other
+ # server.
#
-
- # IRC-Name des Servers
+ # Server-groups:
+ # The ngIRCd allows "server-groups": that means, that you can assign
+ # server-groups for every server, to which you want the ngIRCd to
+ # connect to. If one server of a server-group won't answer, the
+ # ngIRCd tries the next one of this group.
+ # ATTENTION: Server-groups will only work if you defined a port!
+
+ # IRC-name of the server
;Name = irc2.the.net
-
- # DNS-Hostname des Servers
+
+ # Hostname of the server
;Host = connect-to-host.the.net
- # Port, zu dem dieser Server eine Verbindung herstellen soll. Wird
- # kein Port angegeben, so wird auf eine Verbindung der Gegenseite
- # gewartet.
+ # Port of the server, to which the ngIRCd should connect. If you
+ # assign no port, the ngIRCd waits for an answer of that server.
;Port = 6666
- # Eigenes Passwort fuer diese Verbindung. Dieses Passwort muss auf
- # dem anderen Server als "PeerPassword" konfiguriert werden.
+ # Own password for the connection. This password has to be configured
+ # as "PeerPassword" on the other server.
;MyPassword = MySecret
- # Passwort des Peer-Servers fuer diese Verbindung. Dieses Passwort
- # muss auf dem anderen Server als "MyPassword" konfiguriert sein.
+ # Foreign password for this connection. This password has to be
+ # configured as "MyPassword" on the other server.
;PeerPassword = PeerSecret
-
- # Gruppe, zu der dieser Server gehoert (optional).
+
+ # Group of that server (optional)
;Group = 123
[Channel]
-
- #
- # Mit [Channel]-Bloecken werden "persistente Channels" definiert,
- # die nach dem Start des Servers automatisch erzeugt werden und auch
- # dann erhalten bleiben, wenn keine User mehr im Channel sind. Es
- # koennen mehrere solcher Bloecke hier konfiguriert werden.
- # Gekennzeichnet werden solche Channels mit dem Mode "P", der ganz
- # normal gesetzt und geloescht werden kann.
- #
-
- # Name des Channels
+ # In the [Channel] there can be defined "persistent channels". This
+ # means, that the server creates the channel and even if all users
+ # left this channel, it will persist. There may be more than one
+ # block. Signed with the mode "P", which can be set or unset, like
+ # normal modes.
+
+ # Name of the channel
;Name = #TheName
- # Topic, das gesetzt werden soll
- ;Topic = Ein tolles Topic
-
- # Channel-Modes
+ # Topic for the channel
+ ;Topic = a great topic
+
+ # Channel-modes
;Modes = tn
# -eof-