1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
5 <title>ngIRCd: Next Generation IRC Daemon</title>
6 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
7 <meta http-equiv="content-language" content="de">
8 <meta name="author" content="Alexander Barton">
9 <meta name="author-email" content="alex@barton.de">
10 <meta name="MSSmartTagsPreventParsing" content="TRUE">
11 <link rel="stylesheet" href="style.css" type="text/css" media="screen">
12 <link rel="author" href="mailto:alex@barton.de" title="E-Mail an Alex">
17 <h1>ngIRCd: Next Generation IRC Daemon</h1>
20 ngIRCd ist ein freier Open-Source Server für den Internet Relay Chat (IRC),
21 der unter der GNU General Public License
22 (<a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GPL</a>)
24 Er ist von Grund auf neu geschrieben, basiert also nicht wie die meisten
25 anderen IRCd's auf dem "Urvater", dem Daemon des IRCNet.
29 <li><a href="#status">Status</a>
30 <li><a href="#why">Vorteile</a>
31 <li><a href="#platforms">Unterstützte Plattformen</a>
32 <li><strong><a href="#docu">Dokumentation</a></strong>
33 <li><a href="#ml">Mailingliste</a>
34 <li><a href="#install">Installation</a>
35 <li><strong><a href="#download">Download</a></strong>
37 <li><a href="#source">Source Code</a></li>
38 <li><a href="#packages">Pakete</a></li>
40 <li><a href="#people">Kontakt</a>
41 <li><a href="#cvs">CVS-Repository</a>
42 <li><a href="#bugs">Bug-Tracker</a>
43 <li><a href="#history">History</a>
47 Noch ein Hinweis: bei <a href="http://freshmeat.net/">freshmeat.net</a>
48 gibt es einen <a href="http://freshmeat.net/projects/ngircd/">Projekteintrag</a>
49 für den ngIRCd. Dort ist es z.B. möglich, sich über neue Versionen
50 zu informieren und via E-Mail benachrichtigen zu lassen.
53 <p><span class="Hint">
54 BTW: There's an <a href="index.html.en">English</a> version of
60 <li><a href="http://ngircd.berlios.de/index.html.de">ngircd.berlios.de</a>
61 <li><a href="http://ngircd.barton.de/index.html.de">ngircd.barton.de</a>
64 <h2 id="status">Status</h2>
67 Die aktuelle "stabile" Version ist <strong>0.9.2</strong>.
70 <strong>Achtung:</strong>
71 Jeder, der Versionen vor 0.8.3 einsetzt, sollte unbedingt auf mindestens
72 diese Version aktualisieren: ältere Versionen enthalten einen Fehler,
73 der remote ausnutzbar ist und den Daemon zum abstürzen bringen kann!<br>
74 Ein Update von 0.8.2 auf 0.8.3 ist nicht erforderlich, wenn der Server ohne
75 IDENT-Unterstützung arbeitet; das ist der Default.
78 Wenngleich die aktuelle Version noch nicht 100% komplett ist (einige
79 IRC-Befehle werden noch nicht bzw. nicht im vollen von den RFCs vorgesehenen
80 Umfang unterstützt), so taugt der Server doch bereits schon recht
81 gut für den produktiven, täglichen Einsatz.
84 <em>Beispiel</em>: Ein kleines IRC-Netzwerk, in dem auch mein Server aktiv
85 ist, setzt teilweise den ngIRCd, teilweise das Original ein:
86 <a href="http://irc.barton.de/">Info-Seite</a> dieses IRC-Netzes.
89 Über Rückmeldungen, Bug-Reports (am besten über den
90 <a href="#bugs">Bug-Tracker</a>) und Patches freue ich mich! Also los,
94 Du erreichst mich (Alex Barton) via E-Mail als
95 <a href="mailto:alex@barton.de">alex@barton.de</a>.
98 <h2 id="why">Vorteile</h2>
100 Warum man den ngIRCd benutzen sollte? Ganz einfach, unter anderem aus
104 <li>keine Probleme mit Servern, deren IP-Adressen nicht statisch sind,
105 <li>übersichtliche ("schlanke") Konfigurationsdatei,
106 <li>frei verfügbarer, moderner und "aufgeräumter" C-Quellcode.
107 <li>ngIRCd wird aktiv weiter entwickelt.
110 <h2 id="platforms">Unterstützte Plattformen</h2>
112 Auf den folgenden Plattformen wird der ngIRCd regelmäßig getestet
113 (in Klammern die jeweils benutzen Versionen), sie sind die
114 offiziell unterstützten Systeme:
117 <li>AIX (3.2.5, IBM XL C Compiler)
118 <li>A/UX (3.x, original Apple C Compiler oder GNU C)
119 <li><a href="http://www.freebsd.org/">FreeBSD</a> (4.5/i386, GNU C)
120 <li><a href="http://www.hp.com/">HP-UX</a> (10.20, GNU C)
121 <li><a href="http://www.hp.com/">HP-UX</a> (9.10/m68k, HP-UX cc)
122 <li>IRIX (6.5, SGI MIPSpro C 7.30)
123 <li><a href="http://www.linux.org/">Linux</a> (2.2.x/i386, 2.4.x/i386 und 2.4.x/hppa, GNU C)
124 <li><a href="http://www.apple.com/macosx/">Mac OS X</a> (10.x, GNU C 2.95.x/3.x)
125 <li><a href="http://www.netbsd.org/">NetBSD</a> (1.5.2/i386 und 1.5.3/m68k, GNU C)
126 <li><a href="http://www.obenbsd.org/">OpenBSD</a> (3.4/i386)
127 <li><a href="http://www.sun.com/">Solaris</a> (2.5.1 und 2.6, GNU C)
128 <li>Windows mit <a href="http://sources.redhat.com/cygwin/">Cygwin</a> (GNU C)
131 Da sich der ngIRCd an übliche UNIX-Standards hält und GNU
132 automake sowie GNU autoconf verwendet, stehen die Chancen nicht
133 schlecht, daß er sich auf weiteren UNIXoiden Systemen übersetzen
134 bzw. relativ einfach anpassen läßt.
137 <h2 id="docu">Dokumentation</h2>
139 Ein wenig Dokumentation ist im Quellpaket enthalten, zum Teil im Hauptverzeichnis (so z.B.
140 die Dokumente INSTALL, README, NEWS und COPYING), andere im Unterverzeichnis "doc"
141 (wie z.B. CVS.txt, FAQ.txt und die Beispiel-Konfiguration sample-ngircd.conf).
144 Teile von letzteren sind hier im Web (mehr oder weniger aktuell) in englischer Sprache
148 <li><a href="doc/README">README</a>
149 <li><a href="doc/INSTALL">INSTALL</a>
152 <li><a href="doc/AUTHORS">AUTHORS</a>
153 <li><a href="doc/COPYING">COPYING</a>
154 <li><a href="doc/CVS.txt">CVS.txt</a>
155 <li><a href="doc/ChangeLog">ChangeLog</a>
156 <li><a href="doc/FAQ.txt">FAQ.txt</a>
157 <li><a href="doc/NEWS">NEWS</a>
158 <li><a href="doc/Platforms.txt">Platforms.txt</a>
159 <li><a href="doc/Protocol.txt">Protocol.txt</a>
160 <li><a href="doc/RFC.txt">RFC.txt</a>
161 <li><a href="doc/SSL.txt">SSL.txt</a>
164 <li><a href="doc/sample-ngircd.conf">sample-ngircd.conf</a>
167 <li><a href="doc/README-AUX.txt">README-AUX.txt</a>
168 <li><a href="doc/README-BeOS.txt">README-BeOS.txt</a> (deutsch)
171 <h2 id="ml">Mailingliste</h2>
173 Es gibt eine (englischsprachige) Mailingliste, die sich mit allen
174 "technischen" Fragen rund um den ngIRCd beschäftigt: Compilieren,
175 Installieren, Konfigurieren und auch die weitere Entwicklung und
176 Erweiterungen. Zudem werden hier Updates und wichtige CVS-Updates
179 <p>Die Anmeldung erfolgt über die <a href="http://arthur.barton.de/mailman/listinfo/ngircd-ml">Hauptseite der Mailingliste</a>.
180 <p>Alle Beiträge werden zudem in einem <a href="http://arthur.barton.de/pipermail/ngircd-ml/">Archiv</a> gespeichert.
182 <h2 id="install">Installation</h2>
184 ngIRCd ist für UNIXoide Systeme konzipiert, die Installation sollte auf
185 einem modernen UNIX-ähnlichen System, das von GNU automake und GNU autoconf
186 ("configure") unterstützt wird, keine besonderen Schwierigkeiten bereiten.
189 Der "Standardfall" sieht so aus:
191 <blockquote><p><code>
192 tar xzf ngircd-<version>.tar.gz<br>
193 cd ngircd-<version><br>
196 </code></p></blockquote>
198 Nun sollte sich in <code>src/ngircd</code> der ausführbare Server (in der
199 Regel "<code>ngircd</code>") befinden.
201 <blockquote><p><code>
203 </code></p></blockquote>
205 Der ausführbare Server wurde nun in <code>/usr/local/sbin</code> installiert.
208 Vom Server wird die Konfigurationsdatei <code>ngircd.conf</code> in
209 <code>/usr/local/etc</code> erwartet; eine Beispiel-Konfigurationsdatei ist
210 im Verzeichnis <code>doc</code> zu finden.
213 Weitere Hinweise zur Installation und Konfiguration finden sich in
214 der Datei <a href="doc/INSTALL">INSTALL</a>.
217 <h2 id="download">Download</h2>
218 <h3 id="source">Source Code</h3>
220 <dt><strong>ngIRCd 0.9.2</strong> (2005-10-15):</dt>
222 <p>Server: <em>download.berlios.de</em> (<a href="ftp://ftp.berlios.de/pub/ngircd/">ftp</a>)</p>
224 <li>ngircd-0.9.2.tar.gz:
225 <a href="http://download.berlios.de/ngircd/ngircd-0.9.2.tar.gz">http</a>,
226 <a href="ftp://ftp.berlios.de/pub/ngircd/ngircd-0.9.2.tar.gz">ftp</a>
228 <p>Server: <em>ngircd.barton.de</em> (<a href="ftp://ngircd.barton.de/pub/ngircd/">ftp</a>)</p>
230 <li>ngircd-0.9.2.tar.gz:
231 <a href="ftp://ngircd.barton.de/pub/ngircd/ngircd-0.9.2.tar.gz">ftp</a>.
236 Alle bisherigen Versionen, GnuPG-Signaturen der Archive sowie "nightly tarballs"
237 aus den aktuellen CVS-HEAD-Quellen können zudem via
238 <a href="ftp://ngircd.barton.de/pub/ngircd/">ftp</a>
239 heruntergeladen werden.
241 <h3 id="packages">Pakete</h3>
243 Von den folgenden Distributionen gibt es fertige Pakete für den ngIRCd:
247 <a href="http://darwinports.opendarwin.org/">DarwinPorts</a>:
248 <a href="http://darwinports.opendarwin.org/ports/?by=name&substr=ngircd">Port</a>
251 <a href="http://www.freebsd.org/">FreeBSD</a>:
252 <a href="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?query=ngircd&stype=all">Port</a>
255 <a href="http://www.gentoo.org/">Gentoo Linux</a>:
256 <a href="http://packages.gentoo.org/packages/?category=net-irc;name=ngircd">ebuild</a>
264 <a href="http://www.debian.org/">Debian Linux</a>:
265 <a href="ftp://arthur.barton.de/debian/dists/ab/main/">deb</a>
270 <h2 id="people">Kontakt</h2>
272 Die Idee, den ngIRCd zu entwickeln, hatte
273 Alexander Barton (<a href="mailto:alex@barton.de">alex@barton.de</a>);
274 von ihm sind fast alle Teile des heutigen Source-Codes.
278 Ilja Osthoff (<a href="mailto:ilja@glide.ath.cx">ilja@glide.ath.cx</a>)
279 für englische Übersetzungen der Dokumentation sowie
280 Götz Hoffart (<a href="mailto:goetz@hoffart.de">goetz@hoffart.de</a>)
281 für die englische Webseite.
284 Solltest du Bugs finden oder Ideen für Erweiterungen haben, trage
285 diese am Besten in den <a href="#bugs">Bug-Tracker</a> des ngIRCd ein.
286 Für Diskussionen und Fragen rund um den ngIRCd ist zudem eine
287 <a href="#ml">Mailingliste</a> eingerichtet.
289 <p>BTW: über Patches und weitere "Mitstreiter" freuen wir uns immer!</p>
291 <h2 id="cvs">CVS-Repository</h2>
293 Der Quelltext und alle zum ngIRCd gehörenden Dateien werden im
294 <a hreflang="en" href="http://www.cvshome.org/"><abbr title="Concurrent Versions System">CVS</abbr></a>,
295 verwaltet. Anonymer Zugang ist möglich, Details hier:
296 <a href="doc/CVS.txt">CVS.txt</a>.
299 Im Web ist die Repository auch online verfügbar:
300 <a href="http://arthur.barton.de/cgi-bin/viewcvs.cgi/ngircd/">ngIRCd CVS Repository</a>.
303 <h2 id="bugs">Bug-Tracker</h2>
305 Damit ich den Überlick über eventuell(!?) im ngIRCd vorhandene Bugs und
306 Feature-Wünsche nicht verliere, ist ein Bug-Tracking-System installiert:
307 <a href="http://ngircd.barton.de/bugzilla/index.cgi">Bugzilla</a>
310 Solltest du Fehler finden, so lege dort bitte einen
311 <a href="http://ngircd.barton.de/bugzilla/enter_bug.cgi">Bug-Report</a>
315 Zudem kannst du dich dort auch über bekannte und vielleicht bereits
317 <a href="http://ngircd.barton.de/bugzilla/query.cgi">informieren</a>.
320 <h2 id="history">History</h2>
322 Die <a href="doc/NEWS">NEWS</a>-Datei und das <a href="doc/ChangeLog">ChangeLog</a>
323 sind (in englischer Sprache) online verfügbar sowie in den Archiven enthalten.
327 <hr style="margin-top: 0.75em;">
328 <p style="text-align: center">
330 <a href="http://developer.berlios.de"><img src="http://developer.berlios.de/sflogo.php?group_id=546&type=1" width="124" height="32" alt="BerliOS Logo" style="border: 0"></a>
334 <img src="valid-html401.gif" style="float: right;" alt="Valid HTML 4.01!" height="31" width="88">
338 Seite <a hreflang="en" href="http://validator.w3.org/check?uri=http%3A%2F%2Fngircd.barton.de%2Findex.html.de">prüfen</a>.<br>
339 Kontakt: Alexander Barton, E-Mail: <a href="mailto:alex@barton.de">alex@barton.de</a>.<br>