1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
5 <title>ngIRCd: Next Generation IRC Daemon</title>
6 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
7 <meta http-equiv="content-language" content="de">
8 <meta name="author" content="Alexander Barton">
9 <meta name="author-email" content="alex@barton.de">
10 <meta name="MSSmartTagsPreventParsing" content="TRUE">
11 <link rel="stylesheet" href="style.css" type="text/css" media="screen">
12 <link rel="author" href="mailto:alex@barton.de" title="E-Mail an Alex">
17 <h1>ngIRCd: Next Generation IRC Daemon</h1>
20 ngIRCd ist ein freier Open-Source Server für den Internet Relay Chat (IRC),
21 der unter der GNU General Public License
22 (<a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GPL</a>)
24 Er ist von Grund auf neu geschrieben, basiert also nicht wie die meisten
25 anderen IRCd's auf dem "Urvater", dem Daemon des IRCNet.
29 <li><a href="#status">Status</a>
30 <li><a href="#why">Vorteile</a>
31 <li><a href="#platforms">Unterstützte Plattformen</a>
32 <li><strong><a href="#docu">Dokumentation</a></strong>
33 <li><a href="#ml">Mailingliste</a>
34 <li><a href="#install">Installation</a>
35 <li><strong><a href="#download">Download</a></strong>
37 <li><a href="#source">Source Code</a></li>
38 <li><a href="#packages">Pakete</a></li>
40 <li><a href="#people">Kontakt</a>
41 <li><a href="#cvs">CVS-Repository</a>
42 <li><a href="#bugs">Bug-Tracker</a>
43 <li><a href="#history">History</a>
47 Noch ein Hinweis: bei <a href="http://freshmeat.net/">freshmeat.net</a>
48 gibt es einen <a href="http://freshmeat.net/projects/ngircd/">Projekteintrag</a>
49 für den ngIRCd. Dort ist es z.B. möglich, sich über neue Versionen
50 zu informieren und via E-Mail benachrichtigen zu lassen.
53 <p><span class="Hint">
54 BTW: There's an <a href="index.html.en">English</a> version of
60 <li><a href="http://ngircd.berlios.de/index.html.de">ngircd.berlios.de</a>
61 <li><a href="http://ngircd.barton.de/index.html.de">ngircd.barton.de</a>
64 <h2 id="status">Status</h2>
67 Die aktuelle "stabile" Version ist <strong>0.8.3</strong>.
70 Das aktuelle "testing" Release ist <strong>0.9.0-pre1</strong>.
73 <strong>Achtung:</strong>
74 Jeder, der Versionen vor 0.8.3 einsetzt, sollte unbedingt auf mindestens
75 diese Version aktualisieren: ältere Versionen enthalten einen Fehler,
76 der remote ausnutzbar ist und den Daemon zum abstürzen bringen kann!<br>
77 Ein Update von 0.8.2 auf 0.8.3 ist nicht erforderlich, wenn der Server ohne
78 IDENT-Unterstützung arbeitet; das ist der Default.
81 Wenngleich die aktuelle Version noch nicht 100% komplett ist (einige
82 IRC-Befehle werden noch nicht bzw. nicht im vollen von den RFCs vorgesehenen
83 Umfang unterstützt), so taugt der Server doch bereits schon recht
84 gut für den produktiven, täglichen Einsatz.
87 <em>Beispiel</em>: Ein kleines IRC-Netzwerk, in dem auch mein Server aktiv
88 ist, setzt teilweise den ngIRCd, teilweise das Original ein:
89 <a href="http://irc.barton.de/">Info-Seite</a> dieses IRC-Netzes.
92 Über Rückmeldungen, Bug-Reports (am besten über den
93 <a href="#bugs">Bug-Tracker</a>) und Patches freue ich mich! Also los,
97 Du erreichst mich (Alex Barton) via E-Mail als
98 <a href="mailto:alex@barton.de">alex@barton.de</a>.
101 <h2 id="why">Vorteile</h2>
103 Warum man den ngIRCd benutzen sollte? Ganz einfach, unter anderem aus
107 <li>keine Probleme mit Servern, deren IP-Adressen nicht statisch sind,
108 <li>übersichtliche ("schlanke") Konfigurationsdatei,
109 <li>frei verfügbarer, moderner und "aufgeräumter" C-Quellcode.
110 <li>ngIRCd wird aktiv weiter entwickelt.
113 <h2 id="platforms">Unterstützte Plattformen</h2>
115 Auf den folgenden Plattformen wird der ngIRCd regelmäßig getestet
116 (in Klammern die jeweils benutzen Versionen), sie sind die
117 offiziell unterstützten Systeme:
120 <li>AIX (3.2.5, IBM XL C Compiler)
121 <li>A/UX (3.x, original Apple C Compiler oder GNU C)
122 <li><a href="http://www.freebsd.org/">FreeBSD</a> (4.5/i386, GNU C)
123 <li><a href="http://www.hp.com/">HP-UX</a> (10.20, GNU C)
124 <li><a href="http://www.hp.com/">HP-UX</a> (9.10/m68k, HP-UX cc)
125 <li>IRIX (6.5, SGI MIPSpro C 7.30)
126 <li><a href="http://www.linux.org/">Linux</a> (2.2.x/i386, 2.4.x/i386 und 2.4.x/hppa, GNU C)
127 <li><a href="http://www.apple.com/macosx/">Mac OS X</a> (10.x, GNU C 2.95.x/3.x)
128 <li><a href="http://www.netbsd.org/">NetBSD</a> (1.5.2/i386 und 1.5.3/m68k, GNU C)
129 <li><a href="http://www.obenbsd.org/">OpenBSD</a> (3.4/i386)
130 <li><a href="http://www.sun.com/">Solaris</a> (2.5.1 und 2.6, GNU C)
131 <li>Windows mit <a href="http://sources.redhat.com/cygwin/">Cygwin</a> (GNU C)
134 Da sich der ngIRCd an übliche UNIX-Standards hält und GNU
135 automake sowie GNU autoconf verwendet, stehen die Chancen nicht
136 schlecht, daß er sich auf weiteren UNIXoiden Systemen übersetzen
137 bzw. relativ einfach anpassen läßt.
140 <h2 id="docu">Dokumentation</h2>
142 Ein wenig Dokumentation ist im Quellpaket enthalten, zum Teil im Hauptverzeichnis (so z.B.
143 die Dokumente INSTALL, README, NEWS und COPYING), andere im Unterverzeichnis "doc"
144 (wie z.B. CVS.txt, FAQ.txt und die Beispiel-Konfiguration sample-ngircd.conf).
147 Teile von letzteren sind hier im Web (mehr oder weniger aktuell) in englischer Sprache
151 <li><a href="doc/README">README</a>
152 <li><a href="doc/INSTALL">INSTALL</a>
155 <li><a href="doc/AUTHORS">AUTHORS</a>
156 <li><a href="doc/COPYING">COPYING</a>
157 <li><a href="doc/CVS.txt">CVS.txt</a>
158 <li><a href="doc/ChangeLog">ChangeLog</a>
159 <li><a href="doc/FAQ.txt">FAQ.txt</a>
160 <li><a href="doc/NEWS">NEWS</a>
161 <li><a href="doc/Platforms.txt">Platforms.txt</a>
162 <li><a href="doc/Protocol.txt">Protocol.txt</a>
163 <li><a href="doc/RFC.txt">RFC.txt</a>
164 <li><a href="doc/SSL.txt">SSL.txt</a>
167 <li><a href="doc/sample-ngircd.conf">sample-ngircd.conf</a>
170 <li><a href="doc/README-AUX.txt">README-AUX.txt</a>
171 <li><a href="doc/README-BeOS.txt">README-BeOS.txt</a> (deutsch)
174 <h2 id="ml">Mailingliste</h2>
176 Es gibt eine (englischsprachige) Mailingliste, die sich mit allen
177 "technischen" Fragen rund um den ngIRCd beschäftigt: Compilieren,
178 Installieren, Konfigurieren und auch die weitere Entwicklung und
179 Erweiterungen. Zudem werden hier Updates und wichtige CVS-Updates
182 <p>Die Anmeldung erfolgt über die <a href="http://arthur.barton.de/mailman/listinfo/ngircd-ml">Hauptseite der Mailingliste</a>.
183 <p>Alle Beiträge werden zudem in einem <a href="http://arthur.barton.de/pipermail/ngircd-ml/">Archiv</a> gespeichert.
185 <h2 id="install">Installation</h2>
187 ngIRCd ist für UNIXoide Systeme konzipiert, die Installation sollte auf
188 einem modernen UNIX-ähnlichen System, das von GNU automake und GNU autoconf
189 ("configure") unterstützt wird, keine besonderen Schwierigkeiten bereiten.
192 Der "Standardfall" sieht so aus:
194 <blockquote><p><code>
195 tar xzf ngircd-<version>.tar.gz<br>
196 cd ngircd-<version><br>
199 </code></p></blockquote>
201 Nun sollte sich in <code>src/ngircd</code> der ausführbare Server (in der
202 Regel "<code>ngircd</code>") befinden.
204 <blockquote><p><code>
206 </code></p></blockquote>
208 Der ausführbare Server wurde nun in <code>/usr/local/sbin</code> installiert.
211 Vom Server wird die Konfigurationsdatei <code>ngircd.conf</code> in
212 <code>/usr/local/etc</code> erwartet; eine Beispiel-Konfigurationsdatei ist
213 im Verzeichnis <code>doc</code> zu finden.
216 Weitere Hinweise zur Installation und Konfiguration finden sich in
217 der Datei <a href="doc/INSTALL">INSTALL</a>.
220 <h2 id="download">Download</h2>
221 <h3 id="source">Source Code</h3>
223 <dt><strong>ngIRCd 0.8.3</strong> (2005-02-03):</dt>
225 <p>Server: <em>download.berlios.de</em> (<a href="ftp://ftp.berlios.de/pub/ngircd/">ftp</a>)</p>
227 <li>ngircd-0.8.3.tar.gz:
228 <a href="http://download.berlios.de/ngircd/ngircd-0.8.3.tar.gz">http</a>,
229 <a href="ftp://ftp.berlios.de/pub/ngircd/ngircd-0.8.3.tar.gz">ftp</a>
231 <p>Server: <em>ngircd.barton.de</em> (<a href="ftp://ngircd.barton.de/pub/ngircd/">ftp</a>)</p>
233 <li>ngircd-0.8.3.tar.gz:
234 <a href="ftp://ngircd.barton.de/pub/ngircd/ngircd-0.8.3.tar.gz">ftp</a>.
237 <dt><strong>ngIRCd 0.9.0-pre1</strong> (2005-07-09):</dt>
239 <p>Server: <em>ngircd.barton.de</em> (<a href="ftp://ngircd.barton.de/pub/ngircd/">ftp</a>)</p>
241 <li>ngircd-0.9.0-pre1.tar.gz:
242 <a href="ftp://ngircd.barton.de/pub/ngircd/ngircd-0.9.0-pre1.tar.gz">ftp</a>.
247 Alle bisherigen Versionen, GnuPG-Signaturen der Archive sowie "nightly tarballs"
248 aus den aktuellen CVS-HEAD-Quellen können zudem via
249 <a href="ftp://ngircd.barton.de/pub/ngircd/">ftp</a>
250 heruntergeladen werden.
252 <h3 id="packages">Pakete</h3>
254 Von den folgenden Distributionen gibt es fertige Pakete für den ngIRCd:
258 <a href="http://www.freebsd.org/">FreeBSD</a>:
259 <a href="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?query=ngircd&stype=all">Port</a>
262 <a href="http://www.gentoo.org/">Gentoo Linux</a>:
263 <a href="http://packages.gentoo.org/packages/?category=net-irc;name=ngircd">ebuild</a>
271 <a href="http://www.debian.org/">Debian Linux</a>:
272 <a href="ftp://arthur.barton.de/debian/dists/ab/main/">deb</a>
277 <h2 id="people">Kontakt</h2>
279 Die Idee, den ngIRCd zu entwickeln, hatte
280 Alexander Barton (<a href="mailto:alex@barton.de">alex@barton.de</a>);
281 von ihm sind fast alle Teile des heutigen Source-Codes.
285 Ilja Osthoff (<a href="mailto:ilja@glide.ath.cx">ilja@glide.ath.cx</a>)
286 für englische Übersetzungen der Dokumentation sowie
287 Götz Hoffart (<a href="mailto:goetz@hoffart.de">goetz@hoffart.de</a>)
288 für die englische Webseite.
291 Solltest du Bugs finden oder Ideen für Erweiterungen haben, trage
292 diese am Besten in den <a href="#bugs">Bug-Tracker</a> des ngIRCd ein.
293 Für Diskussionen und Fragen rund um den ngIRCd ist zudem eine
294 <a href="#ml">Mailingliste</a> eingerichtet.
296 <p>BTW: über Patches und weitere "Mitstreiter" freuen wir uns immer!</p>
298 <h2 id="cvs">CVS-Repository</h2>
300 Der Quelltext und alle zum ngIRCd gehörenden Dateien werden im
301 <a hreflang="en" href="http://www.cvshome.org/"><abbr title="Concurrent Versions System">CVS</abbr></a>,
302 verwaltet. Anonymer Zugang ist möglich, Details hier:
303 <a href="doc/CVS.txt">CVS.txt</a>.
306 Im Web ist die Repository auch online verfügbar:
307 <a href="http://arthur.barton.de/cgi-bin/viewcvs.cgi/ngircd/">ngIRCd CVS Repository</a>.
310 <h2 id="bugs">Bug-Tracker</h2>
312 Damit ich den Überlick über eventuell(!?) im ngIRCd vorhandene Bugs und
313 Feature-Wünsche nicht verliere, ist ein Bug-Tracking-System installiert:
314 <a href="http://ngircd.barton.de/bugzilla/index.cgi">Bugzilla</a>
317 Solltest du Fehler finden, so lege dort bitte einen
318 <a href="http://ngircd.barton.de/bugzilla/enter_bug.cgi">Bug-Report</a>
322 Zudem kannst du dich dort auch über bekannte und vielleicht bereits
324 <a href="http://ngircd.barton.de/bugzilla/query.cgi">informieren</a>.
327 <h2 id="history">History</h2>
329 Die <a href="doc/NEWS">NEWS</a>-Datei und das <a href="doc/ChangeLog">ChangeLog</a>
330 sind (in englischer Sprache) online verfügbar sowie in den Archiven enthalten.
334 <hr style="margin-top: 0.75em;">
335 <p style="text-align: center">
337 <a href="http://developer.berlios.de"><img src="http://developer.berlios.de/sflogo.php?group_id=546&type=1" width="124" height="32" alt="BerliOS Logo" style="border: 0"></a>
341 <img src="valid-html401.gif" style="float: right;" alt="Valid HTML 4.01!" height="31" width="88">
345 Seite <a hreflang="en" href="http://validator.w3.org/check?uri=http%3A%2F%2Fngircd.barton.de%2Findex.html.de">prüfen</a>.<br>
346 Kontakt: Alexander Barton, E-Mail: <a href="mailto:alex@barton.de">alex@barton.de</a>.<br>