]> arthur.barton.de Git - ngircd-web.git/blob - index.html.de
Updated documentation, synced to branch-0-9-x.
[ngircd-web.git] / index.html.de
1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN">
2 <html lang="de">
3
4 <head>
5  <title>ngIRCd: Next Generation IRC Daemon</title>
6  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
7  <meta http-equiv="content-language" content="de">
8  <meta name="author" content="Alexander Barton">
9  <meta name="author-email" content="alex@barton.de">
10  <meta name="MSSmartTagsPreventParsing" content="TRUE">
11  <link rel="stylesheet" href="style.css" type="text/css" media="screen">
12  <link rel="author" href="mailto:alex@barton.de" title="E-Mail an Alex">
13 </head>
14
15 <body>
16
17 <h1>ngIRCd: Next Generation IRC Daemon</h1>
18
19 <p>
20  ngIRCd ist ein freier Open-Source Server f&uuml;r den Internet Relay Chat (IRC),
21  der unter der GNU General Public License
22  (<a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GPL</a>)
23  entwickelt wird.
24  Er ist von Grund auf neu geschrieben, basiert also nicht wie die meisten
25  anderen IRCd's auf dem &quot;Urvater&quot;, dem Daemon des IRCNet.
26 </p>
27
28 <ol>
29  <li><a href="#status">Status</a>
30  <li><a href="#why">Vorteile</a>
31  <li><a href="#platforms">Unterst&uuml;tzte Plattformen</a>
32  <li><strong><a href="#docu">Dokumentation</a></strong>
33  <li><a href="#ml">Mailingliste</a>
34  <li><a href="#install">Installation</a>
35  <li><strong><a href="#download">Download</a></strong>
36  <ul>
37   <li><a href="#source">Source Code</a></li>
38   <li><a href="#packages">Pakete</a></li>
39  </ul>
40  <li><a href="#people">Kontakt</a>
41  <li><a href="#cvs">CVS-Repository</a>
42  <li><a href="#bugs">Bug-Tracker</a>
43  <li><a href="#history">History</a>
44 </ol>
45
46 <p>
47  Noch ein Hinweis: bei <a href="http://freshmeat.net/">freshmeat.net</a>
48  gibt es einen <a href="http://freshmeat.net/projects/ngircd/">Projekteintrag</a>
49  f&uuml;r den ngIRCd. Dort ist es z.B. m&ouml;glich, sich &uuml;ber neue Versionen
50  zu informieren und via E-Mail benachrichtigen zu lassen.
51 </p>
52
53 <p><span class="Hint">
54  BTW: There's an <a href="index.html.en">English</a> version of
55  this page, too.
56 </span></p>
57
58 <p>Mirrors:</p>
59 <ul>
60  <li><a href="http://ngircd.berlios.de/index.html.de">ngircd.berlios.de</a>
61  <li><a href="http://ngircd.barton.de/index.html.de">ngircd.barton.de</a>
62 </ul>
63
64 <h2 id="status">Status</h2>
65
66 <p>
67  Die aktuelle &quot;stabile&quot; Version ist <strong>0.8.3</strong>.
68 </p>
69 <p class="Security">
70  <strong>Achtung:</strong>
71  Jeder, der Versionen vor 0.8.3 einsetzt, sollte unbedingt auf mindestens
72  diese Version aktualisieren: &auml;ltere Versionen enthalten einen Fehler,
73  der remote ausnutzbar ist und den Daemon zum abst&uuml;rzen bringen kann!<br>
74  Ein Update von 0.8.2 auf 0.8.3 ist nicht erforderlich, wenn der Server ohne
75  IDENT-Unterst&uuml;tzung arbeitet; das ist der Default.
76 </p>
77 <p>
78  Wenngleich die aktuelle Version noch nicht 100% komplett ist (einige
79  IRC-Befehle werden noch nicht bzw. nicht im vollen von den RFCs vorgesehenen
80  Umfang unterst&uuml;tzt), so taugt der Server doch bereits schon recht
81  gut f&uuml;r den produktiven, t&auml;glichen Einsatz.
82 </p>
83 <p>
84  <em>Beispiel</em>: Ein kleines IRC-Netzwerk, in dem auch mein Server aktiv
85  ist, setzt teilweise den ngIRCd, teilweise das Original ein:
86  <a href="http://irc.barton.de/">Info-Seite</a> dieses IRC-Netzes.
87 </p>
88 <p>
89  &Uuml;ber R&uuml;ckmeldungen, Bug-Reports (am besten &uuml;ber den
90  <a href="#bugs">Bug-Tracker</a>) und Patches freue ich mich! Also los,
91  haut in die Tasten!
92 </p>
93 <p>
94  Du erreichst mich (Alex Barton) via E-Mail als 
95  <a href="mailto:alex@barton.de">alex@barton.de</a>.
96 </p>
97
98 <h2 id="why">Vorteile</h2>
99 <p>
100  Warum man den ngIRCd benutzen sollte? Ganz einfach, unter anderem aus
101  diesen Gr&uuml;nden:
102 </p>
103 <ul>
104  <li>keine Probleme mit Servern, deren IP-Adressen nicht statisch sind,
105  <li>&uuml;bersichtliche (&quot;schlanke&quot;) Konfigurationsdatei,
106  <li>frei verf&uuml;gbarer, moderner und &quot;aufger&auml;umter&quot; C-Quellcode.
107  <li>ngIRCd wird aktiv weiter entwickelt.
108 </ul>
109
110 <h2 id="platforms">Unterst&uuml;tzte Plattformen</h2>
111 <p>
112  Auf den folgenden Plattformen wird der ngIRCd regelm&auml;&szlig;ig getestet
113  (in Klammern die jeweils benutzen Versionen), sie sind die
114  offiziell unterst&uuml;tzten Systeme:
115 </p>
116 <ul>
117  <li>AIX (3.2.5, IBM XL C Compiler)
118  <li>A/UX (3.x, original Apple C Compiler oder GNU C)
119  <li><a href="http://www.freebsd.org/">FreeBSD</a> (4.5/i386, GNU C)
120  <li><a href="http://www.hp.com/">HP-UX</a> (10.20, GNU C)
121  <li><a href="http://www.hp.com/">HP-UX</a> (9.10/m68k, HP-UX cc)
122  <li>IRIX (6.5, SGI MIPSpro C 7.30)
123  <li><a href="http://www.linux.org/">Linux</a> (2.2.x/i386, 2.4.x/i386 und 2.4.x/hppa, GNU C)
124  <li><a href="http://www.apple.com/macosx/">Mac OS X</a> (10.x, GNU C 2.95.x/3.x)
125  <li><a href="http://www.netbsd.org/">NetBSD</a> (1.5.2/i386 und 1.5.3/m68k, GNU C)
126  <li><a href="http://www.obenbsd.org/">OpenBSD</a> (3.4/i386)
127  <li><a href="http://www.sun.com/">Solaris</a> (2.5.1 und 2.6, GNU C)
128  <li>Windows mit <a href="http://sources.redhat.com/cygwin/">Cygwin</a> (GNU C)
129 </ul>
130 <p>
131  Da sich der ngIRCd an &uuml;bliche UNIX-Standards h&auml;lt und GNU
132  automake sowie GNU autoconf verwendet, stehen die Chancen nicht
133  schlecht, da&szlig; er sich auf weiteren UNIXoiden Systemen &uuml;bersetzen
134  bzw. relativ einfach anpassen l&auml;&szlig;t.
135 </p>
136
137 <h2 id="docu">Dokumentation</h2>
138 <p>
139  Ein wenig Dokumentation ist im Quellpaket enthalten, zum Teil im Hauptverzeichnis (so z.B.
140  die Dokumente INSTALL, README, NEWS und COPYING), andere im Unterverzeichnis &quot;doc&quot;
141  (wie z.B. CVS.txt, FAQ.txt und die Beispiel-Konfiguration sample-ngircd.conf).
142 </p>
143 <p>
144  Teile von letzteren sind hier im Web (mehr oder weniger aktuell) in englischer Sprache
145  verf&uuml;gbar:
146 </p>
147 <ul>
148  <li><a href="doc/README">README</a>
149  <li><a href="doc/INSTALL">INSTALL</a>
150 </ul>
151 <ul>
152  <li><a href="doc/CVS.txt">CVS.txt</a>
153  <li><a href="doc/ChangeLog">ChangeLog</a>
154  <li><a href="doc/FAQ.txt">FAQ.txt</a>
155  <li><a href="doc/NEWS">NEWS</a>
156  <li><a href="doc/Protocol.txt">Protocol.txt</a>
157  <li><a href="doc/RFC.txt">RFC.txt</a>
158 </ul>
159 <ul>
160  <li><a href="doc/sample-ngircd.conf">sample-ngircd.conf</a>
161 </ul>
162 <ul>
163  <li><a href="doc/README-AUX.txt">README-AUX.txt</a>
164  <li><a href="doc/README-BeOS.txt">README-BeOS.txt</a> (deutsch)
165 </ul>
166
167 <h2 id="ml">Mailingliste</h2>
168 <p>
169  Es gibt eine (englischsprachige) Mailingliste, die sich mit allen
170  "technischen" Fragen rund um den ngIRCd besch&auml;ftigt: Compilieren,
171  Installieren, Konfigurieren und auch die weitere Entwicklung und
172  Erweiterungen. Zudem werden hier Updates und wichtige CVS-Updates
173  angek&uuml;ndigt.
174 </p>
175 <p>Die Anmeldung erfolgt &uuml;ber die <a href="http://arthur.barton.de/mailman/listinfo/ngircd-ml">Hauptseite der Mailingliste</a>.
176 <p>Alle Beitr&auml;ge werden zudem in einem <a href="http://arthur.barton.de/pipermail/ngircd-ml/">Archiv</a> gespeichert.
177
178 <h2 id="install">Installation</h2>
179 <p>
180  ngIRCd ist f&uuml;r UNIXoide Systeme konzipiert, die Installation sollte auf
181  einem modernen UNIX-&auml;hnlichen System, das von GNU automake und GNU autoconf
182  (&quot;configure&quot;) unterst&uuml;tzt wird, keine besonderen Schwierigkeiten bereiten.
183 </p>
184 <p>
185  Der &quot;Standardfall&quot; sieht so aus:
186 </p>
187 <blockquote><p><code>
188  tar xzf ngircd-&lt;version&gt;.tar.gz<br>
189  cd ngircd-&lt;version&gt;<br>
190  ./configure<br>
191  make
192 </code></p></blockquote>
193 <p>
194  Nun sollte sich in <code>src/ngircd</code> der ausf&uuml;hrbare Server (in der
195  Regel &quot;<code>ngircd</code>&quot;) befinden.
196 </p>
197 <blockquote><p><code>
198  make install
199 </code></p></blockquote>
200 <p>
201  Der ausf&uuml;hrbare Server wurde nun in <code>/usr/local/sbin</code> installiert.
202 </p>
203 <p>
204  Vom Server wird die Konfigurationsdatei <code>ngircd.conf</code> in
205  <code>/usr/local/etc</code> erwartet; eine Beispiel-Konfigurationsdatei ist
206  im Verzeichnis <code>doc</code> zu finden.
207 </p>
208 <p>
209  Weitere Hinweise zur Installation und Konfiguration finden sich in
210  der Datei <a href="doc/INSTALL">INSTALL</a>.
211 </p>
212
213 <h2 id="download">Download</h2>
214 <h3 id="source">Source Code</h3>
215 <dl>
216  <dt><strong>ngIRCd 0.8.3</strong> (2005-02-03):</dt>
217  <dd>
218         <p>Server: <em>download.berlios.de</em> (<a href="ftp://ftp.berlios.de/pub/ngircd/">ftp</a>)</p>
219         <ul>
220                 <li>ngircd-0.8.3.tar.gz:
221                     <a href="http://download.berlios.de/ngircd/ngircd-0.8.3.tar.gz">http</a>,
222                     <a href="ftp://ftp.berlios.de/pub/ngircd/ngircd-0.8.3.tar.gz">ftp</a>
223         </ul>
224         <p>Server: <em>ngircd.barton.de</em> (<a href="ftp://ngircd.barton.de/pub/ngircd/">ftp</a>)</p>
225         <ul>
226                 <li>ngircd-0.8.3.tar.gz:
227                     <a href="ftp://ngircd.barton.de/pub/ngircd/ngircd-0.8.3.tar.gz">ftp</a>.
228         </ul>
229  </dd>
230 </dl>
231 <p>
232  Alle bisherigen Versionen, GnuPG-Signaturen der Archive sowie &quot;nightly tarballs&quot;
233  aus den aktuellen CVS-HEAD-Quellen k&ouml;nnen zudem via
234  <a href="ftp://ngircd.barton.de/pub/ngircd/">ftp</a>
235  heruntergeladen werden.
236 </p>
237 <h3 id="packages">Pakete</h3>
238 <p>
239  Von den folgenden Distributionen gibt es fertige Pakete f&uuml;r den ngIRCd:
240 </p>
241 <ul>
242  <li>
243   <a href="http://www.freebsd.org/">FreeBSD</a>:
244   <a href="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?query=ngircd&amp;stype=all">Port</a>
245  </li>
246  <li>
247   <a href="http://www.gentoo.org/">Gentoo Linux</a>:
248   <a href="http://packages.gentoo.org/packages/?category=net-irc;name=ngircd">ebuild</a>
249  </li>
250 </ul>
251 <p>
252  Inoffizielle Pakete:
253 </p>
254 <ul>
255  <li>
256   <a href="http://www.debian.org/">Debian Linux</a>:
257   <a href="ftp://arthur.barton.de/debian/dists/ab/main/">deb</a>
258   (Autor: Alex Barton)
259  </li>
260 </ul>
261
262 <h2 id="people">Kontakt</h2>
263 <p>
264  Die Idee, den ngIRCd zu entwickeln, hatte
265  Alexander Barton (<a href="mailto:alex@barton.de">alex@barton.de</a>);
266  von ihm sind fast alle Teile des heutigen Source-Codes.
267 </p>
268 <p>
269  Dank geb&uuml;hrt
270  Ilja Osthoff (<a href="mailto:ilja@glide.ath.cx">ilja@glide.ath.cx</a>)
271  f&uuml;r englische &Uuml;bersetzungen der Dokumentation sowie
272  G&ouml;tz Hoffart (<a href="mailto:goetz@hoffart.de">goetz@hoffart.de</a>)
273  f&uuml;r die englische Webseite.
274 </p>
275 <p>
276  Solltest du Bugs finden oder Ideen f&uuml;r Erweiterungen haben, trage
277  diese am Besten in den <a href="#bugs">Bug-Tracker</a> des ngIRCd ein.
278  F&uuml;r Diskussionen und Fragen rund um den ngIRCd ist zudem eine
279  <a href="#ml">Mailingliste</a> eingerichtet.
280 </p>
281 <p>BTW: &uuml;ber Patches und weitere "Mitstreiter" freuen wir uns immer!</p>
282
283 <h2 id="cvs">CVS-Repository</h2>
284 <p>
285  Der Quelltext und alle zum ngIRCd geh&ouml;renden Dateien werden im
286  <a hreflang="en" href="http://www.cvshome.org/"><abbr title="Concurrent Versions System">CVS</abbr></a>, 
287  verwaltet. Anonymer Zugang ist m&ouml;glich, Details hier:
288  <a href="doc/CVS.txt">CVS.txt</a>.
289 </p>
290 <p>
291  Im Web ist die Repository auch online verf&uuml;gbar:
292  <a href="http://arthur.barton.de/cgi-bin/viewcvs.cgi/ngircd/">ngIRCd CVS Repository</a>.
293 </p>
294
295 <h2 id="bugs">Bug-Tracker</h2>
296 <p>
297  Damit ich den &Uuml;berlick &uuml;ber eventuell(!?) im ngIRCd vorhandene Bugs und
298  Feature-W&uuml;nsche nicht verliere, ist ein Bug-Tracking-System installiert:
299  <a href="http://arthur.barton.de/cgi-bin/bugzilla/index.cgi">Bugzilla</a>
300 </p>
301 <p>
302  Solltest du Fehler finden, so lege dort bitte einen
303  <a href="http://arthur.barton.de/cgi-bin/bugzilla/enter_bug.cgi">Bug-Report</a>
304  an! Vielen Dank!
305 </p>
306 <p>
307  Zudem kannst du dich dort auch &uuml;ber bekannte und vielleicht bereits
308  behobene Fehler
309  <a href="http://arthur.barton.de/cgi-bin/bugzilla/query.cgi">informieren</a>.
310 </p>
311
312 <h2 id="history">History</h2>
313 <p>
314  Die <a href="doc/NEWS">NEWS</a>-Datei und das <a href="doc/ChangeLog">ChangeLog</a>
315  sind (in englischer Sprache) online verf&uuml;gbar sowie in den Archiven enthalten.
316 </p>
317
318 <!-- Footer -->
319 <hr style="margin-top: 0.75em;">
320 <p style="text-align: center">
321  Dank an:<br>
322  <a href="http://developer.berlios.de"><img src="http://developer.berlios.de/sflogo.php?group_id=546&amp;type=1" width="124" height="32" alt="BerliOS Logo" style="border: 0"></a>
323 </p>
324 <hr>
325 <p>
326  <img src="valid-html401.gif" style="float: right;" alt="Valid HTML 4.01!" height="31" width="88">
327  <small>
328   Version: $Id$
329   <br>
330   Seite <a hreflang="en" href="http://validator.w3.org/check?uri=http%3A%2F%2Fngircd.barton.de%2Findex.html.de">pr&uuml;fen</a>.<br>
331   Kontakt: Alexander Barton, E-Mail: <a href="mailto:alex@barton.de">alex@barton.de</a>.<br>
332  </small>
333 </p>
334
335 </body>
336 </html>