X-Git-Url: https://arthur.barton.de/cgi-bin/gitweb.cgi?p=ngircd-alex.git;a=blobdiff_plain;f=doc%2Fsample-ngircd.conf;h=b16f7595c4dc74da497780d1704e384e0474079f;hp=49984e54c99b0d8054cf2a68873eec98f208369a;hb=a84b9d99a1587c0c9d1fe6f8fda77adb6a6bab47;hpb=bf84670aaad3371060868b5664ab26706425b16c diff --git a/doc/sample-ngircd.conf b/doc/sample-ngircd.conf index 49984e54..b16f7595 100644 --- a/doc/sample-ngircd.conf +++ b/doc/sample-ngircd.conf @@ -1,155 +1,138 @@ -# $Id: sample-ngircd.conf,v 1.14 2002/11/08 23:24:54 alex Exp $ +# $Id: sample-ngircd.conf,v 1.19 2003/03/09 22:03:58 alex Exp $ # -# Das ist eine Beispiel-Konfiguration fuer den ngIRCd, die an die -# jeweiligen Beduerfnisse angepasst werden kann/muss. +# This is a sample configuration for the ngIRCd, which must adept to the +# local preferences and needs. # -# Kommentare werden mit "#" oder ";" eingeleitet. +# Comments are started with "#" or ";". # -# +-----------------------------------------------------------------------+ -# | Please note: English translations of some of the german documentation | -# | files can be found in the directory "doc/en" -- please have a look! | -# +-----------------------------------------------------------------------+ -# -# Autor: Alexander Barton, -# Erweiterungen von Ilja Osthoff, +# Author: Alexander Barton, +# Initial translation by Ilja Osthoff, # [Global] - # - # Im [Global]-Abschnitt der Konfigurationsdatei wird der Server - # "an sich" konfiguriert. Notwendig ist nur die Variable "Name", - # Info ist in der Regel ebengalls anzupassen. Fuer alle uebrigen - # Variablen koennen oft die Defaults benutzt werden, d.h. hier - # muss die Variable nicht angegeben werden. - # - - # Servername im IRC-Netz + # In the [global] section of this file, there is the place of the + # main server configuration. Needed is only the variable "Name", + # Info you can adjust, if you like to. For all the others variables, + # you can use the defaults, this means you can leave it by default. + + # Server name in the IRC-network Name = irc.the.net - - # Info-Text des Servers. Dieser wird z.B. bei WHOIS- oder LINKS- - # Abfragen entsprechend mit ausgegeben. + + # Info-text of the server. This will be shown i.e. by a WHOIS- or + # LINKS-request. Info = Server Info Text - # Informationen ueber den Server und Administrator fuer den - # ADMIN-Befehl: - ;AdminInfo1 = Beschreibung - ;AdminInfo2 = Standort + # Information about the server and administrator in the ADMIN-request + ;AdminInfo1 = Description + ;AdminInfo2 = Location ;AdminEMail = admin@irc.server - - # Ports, auf denen Verbindungen angenommen werden sollen. Es koennen - # mehrere Ports mit "," getrennt angegeben werden. (Default: 6667) - ;Ports = 6667, 6668, 6669 - - # Textdatei mit der "Message of the Day" (MOTD). Diese wird aus- - # gegeben, wenn sich ein User mit dem Server verbindet. + + # Ports, on which the server will listen. There may be more than + # one port, separated with ";". (Default: 6667) + ;Ports = 6667, 6668, 66694 + + # Text file with the "message of the day" (MOTD). This will be shown + # on a user connection with the server. ;MotdFile = /usr/local/etc/ngircd.motd - # User-ID, unter der der Daemon laufen soll (dazu muss der Server - # jedoch mit root-Rechten gestartet werden). Es kann der Name oder - # die numerische ID angegeben werden. - # ACHTUNG: Die Konfigurations- und MOTD-Datei muessen fuer diesen - # Benutzer lesbar sein, ansonsten schlaegt ein RESTART fehl! - ;ServerUID = ircd + # User-ID, under which the server is started (for that the server + # must be started with root-rights). You can use the name of the + # user or the numerical ID. + # ATTENTION: the configuration and the MOTD file must be readable + # by this user, otherwise RESTART won't work! + ;ServerUID = 65534 - # Group-ID, zu der der Daemon wechseln soll (hierzu muss der Server - # jedoch mit root-Rechten gestartet werden). Es kann der Name oder - # die numerische ID angegeben werden. - ;ServerGID = daemon + # Group-ID, under which the server is running (for that the server + # must be started with root-rights). You can use the name of the + # group or the numerical ID. + ;ServerGID = 65534 - # Nach Sekunden verschickt der Server bei Inaktivitaet - # von einem Client diesem ein PING. + # After seconds, the server will send a ping after + # inactivity of this client. ;PingTimeout = 120 - # Antwortet ein Client, der ein PING bekam, nicht innerhalb von - # Sekunden mit einem PONG, so wird er disconnectiert. + # If there is an answer of a client, to which the ping was sent, + # not after seconds, it will be disconnected. ;PongTimeout = 20 - # Der Server versucht alle Sekunden, noch nicht bzw. - # nicht mehr connectierte Server-Links aufzubauen. + # The server tries every seconds, not yet connected + # or not anymore connected servers to connect. ;ConnectRetry = 60 - - # Sollen IRC-Operatoren immer den MODE-Befehl in Channel benutzen - # koennen, auch wenn sie kein(!) Channel-Operator sind? + + # Should IRC-operators be allowed to use the MODE command even if + # they are not(!) channel-operators? ;OperCanUseMode = no - # Maximale Anzahl von gleichzeitigen Verbindungen, die dieser - # Server annehmen darf (<=0: unlimitiert). + # Maximum number of simultaneous connection the server is allowed + # to accept (<=0: unlimited): ;MaxConnections = -1 -[Operator] - - # - # Mit einem [Operator]-Block wird der Name und das Passwort eines - # IRC-Operators konfiguriert. Es darf mehrere [Operator]-Bloecke - # geben (fuer jeden Operator einen). - # + # Maximum number of channels a user can be member of (<=0: no limit): + ;MaxJoins = 10 - # ID des IRC-Operators (muss nicht mit dem Nick identisch sein). +[Operator] + # In this [operator]-section, there will be the configuration of + # the name and password of an IRC operator. There may be more than + # one operator-block (for each operator one). + + # ID of the operator (may be different of the nick) ;Name = TheOper - # Passwort des IRC-Operators + # Password of the operator ;Password = ThePwd [Server] - - # - # In [Server]-Bloecken werden Server konfiguriert, zu denen sich - # dieser ngIRCd verbinden soll bzw. von denen Verbindungen angekommen - # werden duerfen. - # Es koennen mehrere Server konfiguriert werden, d.h. [Server]- - # Bloecke koennen mehrfach vorkommen. - # Wenn man fuer einen Server einen Port angegeben hat, dann versucht - # sich der ngIRCd mit der Gegenseite zu verbinden. Hat man keinen - # Port konfiguriert, dann wartet der ngIRCd darauf, dass sich die - # Gegenseite mit ihm verbindet. + # In this [Server] section, there is the configuration of the + # servers, which are allowed to connect to your own server. + # There may be more than one server-block. + # If you configured a port for the connection, then the ngIRCd + # tries to connect to this port. If not, it waits for the other + # server. # - # Server-Gruppen: - # Der ngIRCd unterstuetzt "Server-Gruppen": das bedeutet, man kann - # jedem Server, mit dem man sich verbinden will, einer Gruppe zu- - # ordnen. Wenn der ngIRCd sich dann mit einem Server aus der Gruppe - # verbinden will und keine Antwort erhaelt, dann wird der naechste - # Server aus der Gruppe versucht. - # Achtung: Gruppen werden nur beachtet, wenn man einen Port fur - # die Gegenseite angegeben hat! - # - - # Hostname des Servers - ;Host = connect-to-host.the.net - - # IRC-Name des Servers + # Server-groups: + # The ngIRCd allows "server-groups": that means, that you can assign + # server-groups for every server, to which you want the ngIRCd to + # connect to. If one server of a server-group won't answer, the + # ngIRCd tries the next one of this group. + # ATTENTION: Server-groups will only work if you defined a port! + + # IRC-name of the server ;Name = irc2.the.net + + # Hostname of the server + ;Host = connect-to-host.the.net - # Port, zu dem dieser Server eine Verbindung herstellen soll. Wird - # kein Port angegeben, so wird auf eine Verbindung der Gegenseite - # gewartet. + # Port of the server, to which the ngIRCd should connect. If you + # assign no port, the ngIRCd waits for an answer of that server. ;Port = 6666 - # Passwort fuer diese Verbindung - ;Password = ThePwd1 + # Own password for the connection. This password has to be configured + # as "PeerPassword" on the other server. + ;MyPassword = MySecret - # Gruppe, zu der dieser Server gehoert (optional). + # Foreign password for this connection. This password has to be + # configured as "MyPassword" on the other server. + ;PeerPassword = PeerSecret + + # Group of that server (optional) ;Group = 123 [Channel] - - # - # Mit [Channel]-Bloecken werden "persistente Channels" definiert, - # die nach dem Start des Servers automatisch erzeugt werden und auch - # dann erhalten bleiben, wenn keine User mehr im Channel sind. Es - # koennen mehrere solcher Bloecke hier konfiguriert werden. - # Gekennzeichnet werden solche Channels mit dem Mode "P", der ganz - # normal gesetzt und geloescht werden kann. - # - - # Name des Channels + # In the [Channel] there can be defined "persistent channels". This + # means, that the server creates the channel and even if all users + # left this channel, it will persist. There may be more than one + # block. Signed with the mode "P", which can be set or unset, like + # normal modes. + + # Name of the channel ;Name = #TheName - # Topic, das gesetzt werden soll - ;Topic = Ein tolles Topic - - # Channel-Modes + # Topic for the channel + ;Topic = a great topic + + # Channel-modes ;Modes = tn # -eof-