]> arthur.barton.de Git - ngircd-alex.git/blobdiff - doc/sample-ngircd.conf
Fixed some spelling mistakes -- thanks to ispell ;-)
[ngircd-alex.git] / doc / sample-ngircd.conf
index 6188ae8ee5677d8f5b0a73372fb24e7a9a43440f..b16f7595c4dc74da497780d1704e384e0474079f 100644 (file)
-# $Id: sample-ngircd.conf,v 1.15 2002/11/19 12:50:48 alex Exp $
+# $Id: sample-ngircd.conf,v 1.19 2003/03/09 22:03:58 alex Exp $
 
 #
-# Das ist eine Beispiel-Konfiguration fuer den ngIRCd, die an die
-# jeweiligen Beduerfnisse angepasst werden kann/muss.
+# This is a sample configuration for the ngIRCd, which must adept to the
+# local preferences and needs.
 #
-# Kommentare werden mit "#" oder ";" eingeleitet.
+# Comments are started with "#" or ";".
 #
-# +-----------------------------------------------------------------------+
-# | Please note: English translations of some of the german documentation |
-# | files can be found in the directory "doc/en" -- please have a look!   |
-# +-----------------------------------------------------------------------+
-#
-# Autor: Alexander Barton, <alex@barton.de>
-# Erweiterungen von Ilja Osthoff, <ilja@glide.ath.cx>
+# Author: Alexander Barton, <alex@barton.de>
+# Initial translation by Ilja Osthoff, <ilja@glide.ath.cx>
 #
 
 [Global]
 
-       #
-       # Im [Global]-Abschnitt der Konfigurationsdatei wird der Server
-       # "an sich" konfiguriert. Notwendig ist nur die Variable "Name",
-       # Info ist in der Regel ebengalls anzupassen. Fuer alle uebrigen
-       # Variablen koennen oft die Defaults benutzt werden, d.h. hier
-       # muss die Variable nicht angegeben werden.
-       #
-
-       # Servername im IRC-Netz
+       # In the [global] section of this file, there is the place of the
+       # main server configuration. Needed is only the variable "Name",
+       # Info you can adjust, if you like to. For all the others variables,
+       # you can use the defaults, this means you can leave it by default.
+       
+       # Server name in the IRC-network
        Name = irc.the.net
-
-       # Info-Text des Servers. Dieser wird z.B. bei WHOIS- oder LINKS-
-       # Abfragen entsprechend mit ausgegeben.
+       
+       # Info-text of the server. This will be shown i.e. by a WHOIS- or
+       # LINKS-request.
        Info = Server Info Text
        
-       # Informationen ueber den Server und Administrator fuer den
-       # ADMIN-Befehl:
-       ;AdminInfo1 = Beschreibung
-       ;AdminInfo2 = Standort
+       # Information about the server and administrator in the ADMIN-request
+       ;AdminInfo1 = Description
+       ;AdminInfo2 = Location
        ;AdminEMail = admin@irc.server
-
-       # Ports, auf denen Verbindungen angenommen werden sollen. Es koennen
-       # mehrere Ports mit "," getrennt angegeben werden. (Default: 6667)
-       ;Ports = 6667, 6668, 6669
-
-       # Textdatei mit der "Message of the Day" (MOTD). Diese wird aus-
-       # gegeben, wenn sich ein User mit dem Server verbindet.
+       # Ports, on which the server will listen. There may be more than
+       # one port, separated with ";". (Default: 6667)
+       ;Ports = 6667, 6668, 66694
+       
+       # Text file with the "message of the day" (MOTD). This will be shown
+       # on a user connection with the server.
        ;MotdFile = /usr/local/etc/ngircd.motd
 
-       # User-ID, unter der der Daemon laufen soll (dazu muss der Server
-       # jedoch mit root-Rechten gestartet werden). Es kann der Name oder
-       # die numerische ID angegeben werden.
-       # ACHTUNG: Die Konfigurations- und MOTD-Datei muessen fuer diesen
-       # Benutzer lesbar sein, ansonsten schlaegt ein RESTART fehl!
-       ;ServerUID = ircd
+       # User-ID, under which the server is started (for that the server
+       # must be started with root-rights). You can use the name of the
+       # user or the numerical ID.
+       # ATTENTION: the configuration and the MOTD file must be readable
+       # by this user, otherwise RESTART won't work!
+       ;ServerUID = 65534
 
-       # Group-ID, zu der der Daemon wechseln soll (hierzu muss der Server
-       # jedoch mit root-Rechten gestartet werden). Es kann der Name oder
-       # die numerische ID angegeben werden.
-       ;ServerGID = daemon
+       # Group-ID, under which the server is running (for that the server
+       # must be started with root-rights). You can use the name of the
+       # group or the numerical ID.
+       ;ServerGID = 65534
 
-       # Nach <PingTimeout> Sekunden verschickt der Server bei Inaktivitaet
-       # von einem Client diesem ein PING.
+       # After <PingTimeout> seconds, the server will send a ping after
+       # inactivity of this client.
        ;PingTimeout = 120
 
-       # Antwortet ein Client, der ein PING bekam, nicht innerhalb von
-       # <PongTimeout> Sekunden mit einem PONG, so wird er disconnectiert.
+       # If there is an answer of a client, to which the ping was sent,
+       # not after <PongTimeout> seconds, it will be disconnected.
        ;PongTimeout = 20
 
-       # Der Server versucht alle <ConnectRetry> Sekunden, noch nicht bzw.
-       # nicht mehr connectierte Server-Links aufzubauen.
+       # The server tries every <ConnectRetry> seconds, not yet connected
+       # or not anymore connected servers to connect.
        ;ConnectRetry = 60
-       
-       # Sollen IRC-Operatoren immer den MODE-Befehl in Channel benutzen
-       # koennen, auch wenn sie kein(!) Channel-Operator sind?
+
+       # Should IRC-operators be allowed to use the MODE command even if
+       # they are not(!) channel-operators?
        ;OperCanUseMode = no
 
-       # Maximale Anzahl von gleichzeitigen Verbindungen, die dieser
-       # Server annehmen darf (<=0: unlimitiert).
+       # Maximum number of simultaneous connection the server is allowed
+       # to accept (<=0: unlimited):
        ;MaxConnections = -1
 
-[Operator]
+       # Maximum number of channels a user can be member of (<=0: no limit):
+       ;MaxJoins = 10
 
-       #
-       # Mit einem [Operator]-Block wird der Name und das Passwort eines
-       # IRC-Operators konfiguriert. Es darf mehrere [Operator]-Bloecke
-       # geben (fuer jeden Operator einen).
-       #
-
-       # ID des IRC-Operators (muss nicht mit dem Nick identisch sein).
+[Operator]
+       # In this [operator]-section, there will be the configuration of
+       # the name and password of an IRC operator. There may be more than
+       # one operator-block (for each operator one).
+       
+       # ID of the operator (may be different of the nick)
        ;Name = TheOper
 
-       # Passwort des IRC-Operators
+       # Password of the operator
        ;Password = ThePwd
 
 [Server]
-
-       #
-       # In [Server]-Bloecken werden Server konfiguriert, zu denen sich
-       # dieser ngIRCd verbinden soll bzw. von denen Verbindungen angekommen
-       # werden duerfen.
-       # Es koennen mehrere Server konfiguriert werden, d.h. [Server]-
-       # Bloecke koennen mehrfach vorkommen.
-       # Wenn man fuer einen Server einen Port angegeben hat, dann versucht
-       # sich der ngIRCd mit der Gegenseite zu verbinden. Hat man keinen
-       # Port konfiguriert, dann wartet der ngIRCd darauf, dass sich die
-       # Gegenseite mit ihm verbindet.
-       #
-       # Server-Gruppen:
-       # Der ngIRCd unterstuetzt "Server-Gruppen": das bedeutet, man kann
-       # jedem Server, mit dem man sich verbinden will, einer Gruppe zu-
-       # ordnen. Wenn der ngIRCd sich dann mit einem Server aus der Gruppe
-       # verbinden will und keine Antwort erhaelt, dann wird der naechste
-       # Server aus der Gruppe versucht.
-       # Achtung: Gruppen werden nur beachtet, wenn man einen Port fur
-       # die Gegenseite angegeben hat!
+       # In this [Server] section, there is the configuration of the
+       # servers, which are allowed to connect to your own server.
+       # There may be more than one server-block.
+       # If you configured a port for the connection, then the ngIRCd
+       # tries to connect to this port. If not, it waits for the other
+       # server.
        #
-
-       # DNS-Hostname des Servers
-       ;Host = connect-to-host.the.net
-
-       # IRC-Name des Servers
+       # Server-groups:
+       # The ngIRCd allows "server-groups": that means, that you can assign
+       # server-groups for every server, to which you want the ngIRCd to
+       # connect to. If one server of a server-group won't answer, the
+       # ngIRCd tries the next one of this group.
+       # ATTENTION: Server-groups will only work if you defined a port!
+       
+       # IRC-name of the server
        ;Name = irc2.the.net
+   
+       # Hostname of the server
+       ;Host = connect-to-host.the.net
 
-       # Port, zu dem dieser Server eine Verbindung herstellen soll. Wird
-       # kein Port angegeben, so wird auf eine Verbindung der Gegenseite
-       # gewartet.
+       # Port of the server, to which the ngIRCd should connect. If you
+       # assign no port, the ngIRCd waits for an answer of that server.
        ;Port = 6666
 
-       # Eigenes Passwort fuer diese Verbindung. Dieses Passwort muss auf
-       # dem anderen Server als "PeerPassword" konfiguriert werden.
+       # Own password for the connection. This password has to be configured
+       # as "PeerPassword" on the other server.
        ;MyPassword = MySecret
 
-       # Passwort des Peer-Servers fuer diese Verbindung. Dieses Passwort
-       # muss auf dem anderen Server als "MyPassword" konfiguriert sein.
+       # Foreign password for this connection. This password has to be
+       # configured as "MyPassword" on the other server.
        ;PeerPassword = PeerSecret
-
-       # Gruppe, zu der dieser Server gehoert (optional).
+       
+       # Group of that server (optional)
        ;Group = 123
 
 [Channel]
-
-       #
-       # Mit [Channel]-Bloecken werden "persistente Channels" definiert,
-       # die nach dem Start des Servers automatisch erzeugt werden und auch
-       # dann erhalten bleiben, wenn keine User mehr im Channel sind. Es
-       # koennen mehrere solcher Bloecke hier konfiguriert werden.
-       # Gekennzeichnet werden solche Channels mit dem Mode "P", der ganz
-       # normal gesetzt und geloescht werden kann.
-       #
-
-       # Name des Channels
+       # In the [Channel] there can be defined "persistent channels". This
+       # means, that the server creates the channel and even if all users
+       # left this channel, it will persist. There may be more than one
+       # block. Signed with the mode "P", which  can be set or unset, like
+       # normal modes.
+       
+       # Name of the channel
        ;Name = #TheName
 
-       # Topic, das gesetzt werden soll
-       ;Topic = Ein tolles Topic
-
-       # Channel-Modes
+       # Topic for the channel
+       ;Topic = a great topic
+       
+       # Channel-modes
        ;Modes = tn
 
 # -eof-